How common are these grammatical errors in English-speaking countries besides the US?
I hear these a lot in the US:
1) Incorrect formation of the antecedent clause of a conditional sentence: If you would’ve asked him, he would’ve told you.
2) Using which as a conjunction instead of a relative pronoun: She called me a grifter, which it takes one to know one.
3) Use of the base form of a verb instead of the past participle when using the passive voice or a derivative adjective: He was frame for murder. / Lead base paint is toxic.
Are these common in other parts of the English-speaking world?
I think I actually first noticed 2) in the idiolect of a character in Patrick O’Brien’s Aubrey-Maturin novels, so I assume it is not limited to the US.
Observing members:
0
Composing members: 0
Composing members: 0