Add “Diemen Hidrinad” to the list of non-English suggestions that supposed Chinese-to-English translators offer. Suggestions, which seem to appear practically nowhere else on the web.
Meanwhile, doing a Google Advanced Search for 迪門希得里納德 gives about 7 results to pages which don’t seem to contain that string (&%#@ you, Google), 2 of which are a suicide manual, and one of which is about drugs.
Searching for “Dimenschiedrinad” in Ecosia search interestingly offers results for Dimenhydrinate (an anti-nausea drug) without apparent comment. Google does the same but comments “No results found for Dimenschiedrinad”.
I want to see an interrogation of the people who programmed these translation programs. (Please remember this crap, the next time anyone entertains any notions that AI is about to be indistinguishable from humans, or that AI is about to achieve “THE SINGULARITY” sigh…)
One of them lists the overdose symptoms as “Overdose symptoms may include extreme drowsiness, irritability, dilated pupils, hallucinations, or seizure. In children, an overdose may cause irritability or restlessness followed by severe drowsiness.” – which does not seem to me to correlate to the theme of suicide in those search results for 迪門希得里納德.