Send to a Friend

JLeslie's avatar

What do you think about foreign curse words being used on a television shows?

Foreign meaning the word is from another language.

From what I was told, the other day Chris Hayes said the word fakakta when interviewing George Conway. I would guess 75% or more of the viewing audience doesn’t know what it means. Supposedly, Conway used the word mishegas in the same interview. Most people who know some Yiddish I think would interpret fakakta as fucked up or shitty. You could say it means messed up or crappy I guess? Mishegas isn’t a swear word, but still a word a lot of people might not know, it mean chaos or annoying nuttiness.

Some words get adopted into English, so I guess that counts as English, but then it still begs the question is it cursing if the English definition is a slightly different translation and used regularly?

For instance a lot of Americans use schmuck and don’t know what it literally means in Yiddish.

I guess if it is said on cable anything goes, but what about on the networks like ABC or NBC in the US? Those networks do have standards for foul language, but if it is in a foreign language does it count? What are the rules on that? Or, your feelings about it.

What about foreign words that aren’t swear words, but not the language of the program?

Topics: , , , ,

Using Fluther

or

Using Email

Separate multiple emails with commas.
We’ll only use these emails for this message.

Mobile | Desktop


Send Feedback   

`