We need some Brits to give us some more Cockney Rhyming Slang. Originally used as a sort of criminal-activity pig latin, to be able to discuss things in public without others being able to understand. Examples I know, from having been a British resident for eight years, but, alas, never within the sound of the bells of St. Clemons.
Trouble and strife, that’s the wife
Brown bread, you’re dead.
Jam tart, that’s the heart.
Dog and bone, telephone.
I always loved to hear them use it. There’s also a great British Sitcom, which I miss dearly, that once in a blue moon appears on US PBS, called “Fools and Horses” (Only fools and horses work, about a character named Del boy, a small-time hustler. One of his expressions:
After a bad day of business: “I couldn’t sell a black hat to a witch.” I LOVE that!