Social Question

rebbel's avatar

Is it "for Pete sake" or "for Pete's sake"?

Asked by rebbel (35549points) August 24th, 2021
12 responses
“Great Question” (0points)

Or “for Pete’s ache”?

If it’s “for Pete(‘s) sake, how do they read that in Japan?

Observing members: 0
Composing members: 0

Answers

Response moderated (Writing Standards)
canidmajor's avatar

I learned it as “Pete”s”, as it denotes Pete’s ownership of the sake.

Dutchess_III's avatar

Pete’s.

raum's avatar

Do it for Pete!

zenvelo's avatar

@rebbel in Japan they read it 酒,

KNOWITALL's avatar

It should be “Put some pants on, for God’s sake!”

Many use Peter instead of God, so they aren’t taking the Lord’s name in vain (which is a sin), was my understanding.

I would love to hear the Japanese interpretation actually!

Response moderated
Tropical_Willie's avatar

I see what you did @zenvelo ! ;>)

cookieman's avatar

It is for the sake of Peter (the apostle, not the Beatles’ first drummer), so…”for Pete’s sake”.

Mimishu1995's avatar

how do they read that in Japan?

Fou pitosu saki (フォーピートスサーキー)

This is how I think a Japanese says thay phrase, in Japanese accent.

Response moderated
Forever_Free's avatar

oh for Christ’s sake!

Answer this question

Login

or

Join

to answer.

Mobile | Desktop


Send Feedback   

`